Slovenians have a very hard time understanding Poles and Czechs and vice versa. These 4 main Polish dialects are: Greater Polish, which is spoken in the west of the country. Northern (Istrian and Kvarner) akavian is closer to kajkavian and Slovene then Southern akavian is ( I understand 95%+ n). Postby voron 2018-01-26, 22:33. I will also send you a copy so you can look over the Serbo-Croatian part and tell me if there are any errors. This is a Chakavian-Slovenian transitional lect that is hard to categorize, but it is usually considered to be a Slovenian dialect. There is a big problem with this. It has also been described as a transitional dialect between Polish and Slovak. Are Polish and Ukrainian mutually intelligible? I am communicating very often with speakers of the other Slavic languages, so I did an experiment and I tried to write something in Bulgarian for one first time. Also I have a long article coming up as a chapter in a peer reviewed book being published out of Turkey. Czech and Slovak are more intelligible to me then Slovenian with Slovak more so then Czech. Its grammar is close to that of Russian. The Mutually Intelligible Languages of 8 Popular World Languages 1. People observing conversation between Cieszyn Silesian and Upper Silesian report that they have a hard time understanding each other. 5 (2): 135146. However, Balachka is dying out and is now spoken only by a few old people. But akavian being archaic it has old slavic package. The Russian language doesn't have a sound for " ." Ukrainian is a mostly phonetic language. Macedonian I can understand better, and Im going to say that my comprehension of it used to lie somewhere between 90 and 95%, and Im going to cite 98% for my present knowledge theres a lot of technical vocabulary that takes a while to grasp, and a few words that I cant make sense of no matter how hard I try, but most of the differences are more marginal than between standard Serbian and Macedonian: Russian speakers are also likely to understand some Bulgarian, along with other Slavic languages to a lesser extent. Likewise with Polish vs Czech, and Slovenian vs Standard Croatian (these pairs are the most commonly mistaken as mutually intelligible). So I asked my Russian wife to listen to some of them (mostly local news on Youtube). Do you speak Ukrainian. The Rusyn language is composed of 50% Slovak roots and 50% Ukrainian roots, so some difficult intelligibility with Ukrainian might be expected. Now tokavian and akavian. It's not learning, but for become understanding - Ukrainian must listen Polish language from some hours to some days to get used to very specific pronunciation. Is there an agreed-upon standard? . Comment * document.getElementById("comment").setAttribute( "id", "ac933fc62d348b183dfc4516edf000ec" );document.getElementById("b83dbe3da2").setAttribute( "id", "comment" ); document.getElementById( "ak_js_1" ).setAttribute( "value", ( new Date() ).getTime() ); Your email address will not be published. You can pick up the gist of thats being said in any sentence. The main Shtokavian dialects of Croatian, Serbian, Montenegrin and Bosnian are mutually intelligible. Macedonain and Serbo-Croatian being 25% inteligible is simply not true. If I tell them few sentences (phrases) in Boyko dialect, then Russians wont be able to understand at all. https://www.youtube.com/watch?v=U1n9KMawa-8 In other respects I am happy to say I manage to keep my identity clear of any overt nationalist definitions There are many differences between Bulgarian and Russian speakers. We in Serbia even had some comic movies that was making fun of south Serbian dialects (that are more related to Bulgarian and Macedonian) with very mocking or even rude comments for someone who make mistakes in the word cases. December 2014. A more updated version of this paper with working hyperlinks can be found on Academia.edu here. The world's most difficult languages to learn Personal communication. Russian. Are Russian and Ukrainian mutually intelligible? - Quora It was probably in the same ballpark as Polish for me. Spanish has varying degrees of mutual intelligibility with Galician, Portuguese, Catalan, Italian, Sardinian and French. Belarussian and Ukrainian have 85% similar vocabulary. Having lived in Moscow and being married to a Russian, I now speak Russian well enough to be mistaken for a Russian-speaking tourist from Poland or Lithuania when in Moscow. Russian has 85% intelligibility with Rusyn (which has a small number of speakers in Central and Eastern Europe). An example of equal treatment of Malaysian and Indonesian: the, List of dialects or varieties sometimes considered separate languages, List of languages sometimes considered varieties, North Germanic languages Mutual intelligibility, Learn how and when to remove this template message, considered separate languages only for political reasons, "Listening instruction and patient safety: Exploring medical English as a lingua franca (MELF) for nursing education", "The Contribution of Linguistic Factors to the Intelligibility of Closely Related Languages", "Taking taxonomy seriously in linguistics: Intelligibility as a criterion of demarcation between languages and dialects", "uvalar: The Internal Classification & Migration of Turkic Languages", "Mutual Comprehensibility of Written Afrikaans and Dutch: Symmetrical or Asymmetrical? Regular speech is generally quite fast. It is important to note that the idea of this paper was try to test "pure inherent intelligibility." A pure inherent intelligibility test would involve a couple of things. Given that Polish and Russian belong to different groups under the same language family, we can deduce that these two languages share a lot of similarities but also have many differences. 4. Asymmetric intelligibility refers to two languages that are considered partially mutually intelligible, but where one group of speakers has more difficulty understanding the other language than the other way around. You also have these words? Are polish and slovak mutually intelligible? 8. Serbo-Croatian has variable intelligibility of Macedonian, averaging ~55%, while Nis Serbians have ~90% intelligibility with Macedonian. Thanks for clearing this up! The more the better. BULGARIAN: Balgarskijat ezik e naj-rannijat pismeno dokumentiran slavjanski ezik. Generally, when foreigners say speakers of a certain language speak too fast, speakers of that language can hear that fast speech just fine. [2] As a consequence, spoken mutual intelligibility is not reciprocal. Polish is a disgusting sounding language. If youve studied one language, you may very well understand some of anotheror have a much easier time learning it. Pure Silesian appears to be a dying language. At least not in general if so, it might depend on the school. KajkavianCroatian, spoken in northwest Croatia and similar to Slovenian, is not intelligible with Standard Croatian. If I had to name a Slavic language worst for intelligibility, it would absolutely and positively have to be Bulgarian its phonetics are completely foreign (to the extent that sometimes in the back of my mind I think that it sounds barbarian and Turkish), as is its grammar (the vocabulary, however, is not, being probably 90% similar to Russian, making written Bulgarian pretty easy). Some reports say there is difficult intelligibility between Ekavian Chakavian in the north and Ikavian Chakavian in the far south, but speakers of Labin Ekavian in the far north say they can understand the Southeastern Istrian speech of the southern islands very well (Jembrigh 2014). It has been massively updated with a lot of new research from controlled scientific intelligibility studies. There are some dialects around Buzet that seem to be the remains of old Kajkavian-Chakavian transitional dialects (Jembrigh 2014). This stuff is not all that controversial. The Answer, and Examples for 8 World Languages. How Similar are the Ukrainian and Russian Languages? - GreekReporter.com Molise Croatian is a Croatian language spoken in a few towns in Italy, such as Acquaviva Collecroce and two other towns. The base of Molise Croatian was Shtokavian with an Ikavian accent and a heavy Chakavian base similar to what is now spoken as Southern Kajkavian Ikavian on the islands of Croatia. Interesting article However, there are dialects in between Ukrainian and Russian such as the Eastern Polissian and Slobozhan dialects of Ukrainian that are intelligible with both languages . 40% of Silesian vocabulary is different from Polish, mostly Germanisms. Many Turkic languages are mutually intelligible to a higher or lower degree, but thorough empirical research is needed to establish the exact levels and patterns of mutual intelligibility between the languages of this linguistic family. the use of the accusative is nearly identical in Ni Torlak and Kumanovo Macedonian (cannot say the same for standard Macedonian as it has no accusative to begin with) and is, in general, more of an oblique case than anything else Are Russian and Polish mutually intelligible? Its also said that Serbo-Croatian can understand Bulgarian and Macedonian, but this is not true. . There is a group of Bulgarians living in Serbia in the areas of Bosilegrad and Dimitrovgrad who speak a Bulgarian-Serbian transitional dialect, and Serbs are able to understand these Bulgarians well. However, Bulgarian-Russian written intelligibility is much higher. Thanks for the information about Eastern Slovak I will incorporate it. Serbs did not have the same language contact with the Macedonian language as Macedonians with Serbocroatian did. I can grasp only something in the sense that these four periods have different names and that they dont designate different languages (delene e uslovno i imenata ne otrazjavat razlini ezici), but only periods of the development of Bulgarian (samo periodi v razvitieto na balgarskija ezik), with typical changes or features (za koito se otkrivat charakterni belezi). It shows that Macedonians indeed grew up to certain extent as bilingual Macedonian-Serbian. Is there any way you could give me percentage figures for these observations of your wifes? A question: how is it decided that the cut-off between a language and dialect is 90% MI? But still Slovene and Dalmatian akavian speaker can talk if they stick to old slavic part of their respective languages. Russian only has 60% intelligibility of Balachka. I use Wikipedia as a reference for new languages that Wikipedia misses, like the 4 Croatian languages. Lach is a Czech-Polish transitional lect with a close relationship with Cieszyn Silesian. There is an old Kajkavian-Chakavian dialect continuum of which little remains, although some of the old Kajkavian-Chakavian transitional dialects are still spoken (Jembrigh 2014). While common speech from urban areas arent always mutually intelligible across regions, speakers from these regions can often use a more formal form of Arabic to speak with each other. Furthermore, there is a dialect continuum between Kajkavian and Chakavian as there is between Kajkavian and Slovenian, and lects with a dialect continuum between them are always separate languages. I can read and understand a lot of Bulgarian in written form, its basically old slavic , many such words are simply obsolete or archaic in modern serbian, but i do get the gist of any written article. I can understand about 50% 75% of Bulgarian and Macedonian enough to get buy and carry on a conversation. I have friends from Bulgaria and I can tell you that they have problems by understanding some things. In the 1500s, Kajkavian began to be developed in a standard literary form. The Torlakian spoken in the southeast is different. So you are a speaker of Southern Chakavian, right? 5%? Congratulations on a brilliant article! I would like to add an interesting fact Slovenian has very harsh dialects due to the historic separation of different regions. The President outlines the role played by a former London public schoolboy, Omar Sheikh, in the kidnap and murder of Daniel Pearl, the Wall Street Journal reporter, in February 2002. However, lexical similarity focuses on exclusively overlapping vocabulary to determine similarity between languages. Subtitles are absurd when 99% of the audience can already understand whats going on. However, many groups of languages are partly mutually intelligible, i.e. I am a native Spanish speaker but my girlfriend is Macedonian. Of course, the interviews are subtitled in Macedonian, but even an untrained ear and eye can see how similar these languages are. Yet there is a dialect continuum between Slovenian and Kajkavian. Contents1 Can Slovenians understand Croatian?2 What languages are mutually intelligible with Croatian?3 What is the closest language to Slovenian?4 Which two . One way to look at Macedonian is that it is a Serbo-Croatian-Bulgarian transitional lect. I speak both Southern akavian and neotokavian. The answer is that Izetbegovi is speaking too fast, he is often basically mumbling, and due to the different stress, I cannot identify, where the words start and end. Even little kids who watch the show understand. Despite all of this, Ukrainian and Russian aren't the closest languages in the Slavic language family, and they're not even mutually intelligible. Yet some say that the subtitles are simply put on as a political move due to Ukraines puristic language policy. Much like Nordic languages. Polish and Ukrainian: different or similar? - Language Tsar Mutual intelligibility of Russian and Ukrainian - Factual Questions I once had a conversation with a young woman from the Czech Republic. Serbia is large and you should also ask Serbians in other regions. I have no problems understanding the Torlakian dialect. 5. Standard Czech and standard Slovak is almost totally intelligible (I would say about 90%) only very few words are of different origin. Donations are the only thing that keep the site operating. Page 183 section 481. From the 1500s to 1900, a large corpus of Kajkavian literature was written. But in the case of written Russian, you could elevate this number up to 70-80% quite easily. In addition, a Net search was done of forums where speakers of Slavic languages were discussing how much of other Slavic languages they understand. (j/k) 6. Therefore, for the moment, there are five separate Croatian languages: Shtokavian Croatian, Kajkavian Croatian, Chakavian Croatian, Molise Croatian, and Burgenland Croatian. No idea, but if they are fairly intelligent as she sounds like she is, you might be shocked at how she might be able to rattle off some estimated figures like that. I believe Between some languages, there can also be imbalanced mutual intelligibility, known as asymmetric intelligibility. This occurs when speakers of one language can understand a related language to a greater degree than speakers of the related language can understand the other. That is good to know. Mutual intelligibility between languages can make learning them much easier. Anti-Ethnic Sentiments It may seem that Polish and Russian are mutually intelligible because they both come from the same language family and share a lot of similarities. Lach is not fully intelligible with Czech; indeed, the differences between Lach and Czech are greater than the differences between Silesian and Polish, despite the fact that Lach has been heavily leveling into Moravian Czech for the last 100 years. Toj e oficialnijat ezik na Republika Balgarija i edin iz 23-te oficialni ezika na Evropejskija sajuz. We speak them too. The historical development is characterized by four main periods. For instance, akavian Croatian is not intelligible with Standard Croatian. That is ~90% our language. In Serbian word order is not that important like it is in English. Russian and Ukrainian: Are They Really the Same Language? Serbians often say radiu and its very similar to Croatian raditi u or radit u, but sometimes Serbians say ja u da radim or even u da radim without ja (I), because u is first singular form of the verb hteti and ja is needless, but its very rare and common for southern Serbian dialects and also very very irregular in official Serbian, but that is very similar to official Macedonian. Other factors that one has to keep in mind is recent (and not so recent, too) history and its linguistic implications on speakers for instance, Slovaks older that about 20 dont have much trouble understanding Czech because Czech was pretty intrusive if not dominant in official and intercommunal use in Czechoslovakia until its collapse. And Im glad he didnt felt in the nonsense babble of serbians, croats and bosnians that try too hard to show their differences, due to political/religious reasons. cheers Briefly put, mutual intelligibility is when speakers of one language can understand a related language to some degree. Also, I can only understand a small bit of Russian, and Ukrainian is even more far off for me(the pronunciation is easier but understanding is harder) and I can understand quite a bit of bulgarian(especially when written). I can understand quite a bit of basic polish when it is spoken on the street, but their pronunciation is so weird its hard to notice sometimes. Czech completely and utterly incomprehensible. . No there is not. Russian, Polish, Czech, and Ukrainian materials are available. But the language isnt problem. The latter is heavily mixed with Shtokavian. This difference is because Bulgarian is not spoken the same way it is written like Serbo-Croatian is. The written languages differ much more than the spoken ones. There are distinct regional variations of Arabic. Those 12% in Polish are very dubious as well. A prima example of this is Russian where the 5% intelligibility could be pretty accurate in the case of a regular communication, because Russians have a very strong intonation, and they simply dont pronounce vowels properly. Cheers brothers and sisters! Vedle hlavn, pouvan v Bulharsku, existuje jet makedonsk norma, kter tak (?) To my opinion, Macedonian and Bulgarian would be today much closer if Macedonian had not been heavily influenced by Serbian and Bulgarian not influenced so much by Russian. Kids speak both languages, as well as English, fluently. WORD. As for mutual intelligibility, learned exposure aside, Ive never had much of a fun time in any area of western or northern Serbia that wasnt Belgrade; my lack of a pitch accent system (where Serbian has four accents, Ni has independent accent and length that seldom coincide with the norm); I cannot for the life of me make sense of umadija or Vojvodina Serbian (these are considered the normative core of Serbian) without resorting to asking the other party to slow down and having myself talk slower. However, leaving aside Kajkavian speakers, Croatians have poor intelligibility of Slovenian. Slovenian: 20% some things in this article are heavily exaggerated. Funny thing when Slovene tourists come to Dalmatian islands they start to speak awkward Serbo Croatian they learned long ago in yugo schools because they fear of not being understood. Many Ukrainian-speakers consider the language . Writing in Chakavian started very early in the Middle Ages and began to slow down in the 1500s when writing in Kajkavian began to rise. In Ukrainian, one might say "I am waiting for you" ; however, there is no need for a conjunction in . Then tokavian person reaction would be: What? It is an official language of the Bulgarian republic and one of 23 official languages of the European Union. This understanding can be in spoken or written communication. Also what is a dialect and what is a language? becomes confusing for me since I can say a sentence in Kai/Cha thats almost the same in Slovene but different in BSCM standards. Polish: Ukrainian and Belarusian (both partially; moreover, . Robert Lindsay, Independent Journalist: l Talk about Things You're Not Supposed to Talk About. It should be noted that this division is conditional (actually: arbitrary) (and) names do not reflect the different languages, but only periods in the development of the Bulgarian language, which (have) detectable traits. For Macedonian without knowledge of other Slavic languages is also difficult to understand all the words which come from Russian and which are not current in Macedonian. Furthermore, not only does this app provide small lessons that can be expanded into full-on courses, but it also allows you to interact with native speakers of the target language. adrian. So they speak Macedonian to me and I speak Serbian to them, and we understand each other perfectly. How similar actually are Ukrainian and Polish? (Belarusian too) Pannonian Rusyn is spoken by a group of Rusyns who migrated to northwestern Serbia (the Bachka region in Vojvodina province) and Eastern Croatia from Eastern Slovakia and Western Ukraine 250 years ago. Even the basic words are almost the same. My email is on the Contact page. Intelligibility between the two is estimated at 82%. What language is closest to Polish? Ukrainian, and Belarusian. From his own words it is possible to conclude that mutual inteligibility between czech and slovak is very high, and Ive heard from young czechs that they still can understand slovak with no effort. Bolgarian 30 % spoken, 50 % written possession is indicated most frequently using dative pronouns, unlike Serbians tendency to use possessive pronouns in greater frequency In contrast, Filipovi is talking slowly, and although some words have a different stress than in Czech, I can identify them pretty well and hence listening to this guy is basically like reading a written text in Serbo-Croatian. Intelligibility testing between East and West Slovak would seem to be in order. As an addendum, Id like to make it known that my own grandmother, who hails from a village some twenty kilometers southwest of Ni, got lost in Belgrade once but has no problem getting around Skopje. My mother is a native Croatian speaker and she told me that serbian and croatian have very good intelligibility but however the grammar is very different.Comparing those two languages would be like comparing czech and slovakian. There are numerous intelligibility tests out there that work very well, or you can just ask native speakers to give you a %, and most of the honest ones will tell you; in fact, they will often differentiate between oh that is our language, they speak the same language as us, for dialects and then no, that is not our language, that is different, and they do not speak our language for separate languages. Many of our word roots are the same. Hello everyone, @jacobbauthumley Shtokavian is simply the same Serbo-Croatian language that is also spoken in Croatia, Montenegro and Bosnia. I work with Russians (dro. For example, the spirantisation of Slavic /g/ to /h/ is an areal feature shared by the Czech-Slovak group with both Ukrainian and Sorbian (but not with Polish). There are new scientific figures for Czech-Slovak, Czech-Serbo-Croatian and Czech-Bulgarian. akavian differs from the other nearby Slavic lects spoken in the country due to the presence of many Italian words. In addition, the Slobozhan dialects of Ukrainian and Russian such as (Slobozhan Ukrainian and Slobozhan Russian) spoken in Kantemirov (Voronezhskaya Oblast, Russia), and Kuban Russian or Balachka spoken in the Kuban area right over the eastern border of Ukraine are very close to each other. Czech and Polish are incomprehensible to Serbo-Croatian speakers (Czech 10%, Polish 5%), but Serbo-Croatian has some limited comprehension of Slovak, on the order of 25%. Ni Torlak vowel reflexes are otherwise in line with standard Serbian and Northwestern Macedonian, deriving nuclear /u e i e u r/ from / y * *l *r/; some Torlak dialects towards Kosovo or Bulgaria instead have [l ~ l] for /l/ (giving [v()l(:)k] where Serbian normally has [v:k]) but none in my vicinity.
Jordan Jones Gilbert Az Shooting, Articles A